Wie angekündigt werde ich auf meinem englischen YouTube-Kanal vornehmlich Videos desselben Inhalts wie auf meinem deutschen hochladen, sodass niemand nun beiden Kanälen parallel folgen und sie beide schauen muss. Gleich das erste neue Video auf meinem englischen Kanal soll aber hiervon eine Ausnahme machen, denn ich habe eine Frage zu beantworten, die sich im Deutschen nicht stellt: Warum ich auch im Englischen das Wort Aufklärung benutze und es nicht mit enlightenment übersetze? Da die Antwort auch für Deutschsprachige von Interesse sein und auch deren Verständnis der Aufklärung vertiefen könnte, sei jenes Video diesen hier anempfohlen.

 

In all I do, and therefore also in all of my videos, my aim is to aufklär people. But why do I use this German word and not the English term enlightenment?

 

YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren

Video laden